Про дудочку душегрейскую
Московский фольклорно-кукольный театр «Душегреи» благодаря фестивалю «Нябёсы» в Свято-Елисаветинском монастыре знают уже давно, и сами артисты стали настолько родными, что каждая новая встреча с ними кажется такой долгожданной, а эмоции остаются самые настоящие — непритворно душевные.
Вот и теперь свое двухнедельное путешествие по Европе они начали у нас с показа спектакля «Пастушья дудочка». Этой постановке уже много лет, но именно сейчас она обрела новую форму кукольного спектакля. Одними из первых зрителей стали ученики школы «Ихвис» и прихожане обители.
Артисты проехали почти тысячу километров и сразу же отыграли два спектакля! Когда всё закончилось, мы складывали кукол и разговаривали с Рустамом Каримовым, Марианной Плотниковой и Еленой Сариевой. Несмотря на видимую усталость, артисты были очень искренними и открытыми, и беседа эта согрела душу не меньше, чем увиденный спектакль.
— В анонсе гастролей сказано, что сказка «Пастушья дудочка», которую вы сегодня показывали — ваша любимая. Расскажите о постановке.
Рустам: Мне кажется, что в этой истории есть правильный подход к сказочному материалу. Сказочный мотив о пастухе, который пасет животных при помощи волшебного предмета, — древний, понятный и европейскому, и русскому зрителю. В оригинале сказки мы можем увидеть и языческие корни, но мы ведь не язычники, нам хотелось раскрыть другие истины, наполнить произведение христианским содержанием, при этом не теряя стародавнюю красоту. Конечно, у нас есть волшебная дудка, но ее волшебство остается в волшебному лесу. Решает проблемы здесь не сказочный предмет, а неунывающее и любящее сердце.
— А чем вас вдохновила сама сказка? Почему решили работать с этим материалом?
Рустам: Сказка появилась в театре давно, это было двадцать лет назад. Сегодня мы выступали втроем, а тогда наш коллектив состоял из девяти человек. Она игралась иначе. Это была, скорее, театрализованная сценическая забава с хороводами.
Елена: Действо кукольно-драматическое. В нем участвовали не только куклы, но и люди.
Рустам: Затем наш театр переформатировался, нас стало меньше, мы начали делать спектакли в кукольном варианте, а про эту сказку о пастушке забыли. Но появилась нужда показать спектакль самым маленьким детям, и очень быстро нужно было подготовиться, буквально за несколько недель. Мы выбрали этот сюжет и решили, что он достоин того, чтобы стать основой полноценного спектакля.
— А саму сказку вы украсили авторскими находками и народными песнями.
Рустам: Да, много фантазийных моментов. Например, с радугой и цветными овечками. А песни, которые поем, может, и не все дети запомнят, но мы стараемся знакомить маленького зрителя с фольклором. Например, здесь есть целый элемент — тамбовская свадьба — это фольклорная запись, сделанная в начале прошлого века.
Елена: В спектакле пение подается дозированно в игровой форме. Если выйти и петь просто — дети не выдержат, современный слушатель не готов воспринимать аутентичную музыку без обработки, а вот в такой форме она оказывается востребованной.
— Беларусь, Австрия, Германия, Чехия, Словакия, Венгрия — за две недели вы покажете спектакли детям в шести странах! Интересно услышать про идею проведения этой программы — «Осень в Европе» и про ваши ожидания.
Марианна: Всё очень просто, в современном мире информация передается легче. Незнакомый человек из Вены написал в социальной сети: «А приезжайте к нам!» И вот мы едем!
Рустам: А если говорить про географию, то практически в каждом европейском городе есть свое русскоязычное комьюнити.
Елена: Интересно, как дети будут принимать спектакль, в каких местах реагировать. Вот сейчас, к примеру, мы играли «Пастушью дудочку» два раза, и фраза «Я так плясал, что с дуба рухнул» сразу произвела фурор, все дети смеялись, а второй раз не сработала.
— Вы входите в ассоциацию «Бродячие кукольники», путешествуете, знакомитесь в другими культурами. У вас не было мыслей сделать в родной Москве спектакли, основанные на сказках не только народов России, которых большинство в вашем репертуаре, но и других народов мира? Так можно познакомить русских людей с европейской традиционной культурой. Или у «Душегреев» особенная миссия?
Марианна: К сожалению, мы не успеваем.
Елена: Но в Москве проходит много фестивалей кукольных театров, на которые приезжают кукольники со всего мира.
Марианна: Да и самих театров в Москве очень много. Если не ошибаюсь, около двухсот.
Рустам: Сейчас удивлять чем-то сложно.
— А у «Душегреев» есть своя постоянная площадка?
Рустам: Нет, мы самые бродячие из бродячих (смеется).
— Все участники вашего коллектива связаны с фольклором, и вы как артисты, конечно же, знаете очень много способов общения со зрителем. Почему же в качестве основной выбрали именно форму кукольного театра, а работе на больших театральных сценах предпочли формат камерного праздника с малым количеством зрителей?
Елена: В камерном зале больше устанавливаются отношения со зрителем.
Рустам: В нашей метаистории мы говорим, что мы — деревенские жители и театр наш — деревенский. Хочется создать ощущение, что действо происходит где-то внутри избы, и в ней собираются жители деревни, их и подразумевается немного. А изба со сценой колонного зала Дома союзов — смешное получается сочетание.
— Примеры из книги Джанни Радари «Грамматика фантазии», которую сейчас читаю, показывают, что дети здорово умеют придумывать истории. А ваши зрители имеют возможность стать участниками творческого процесса? Может быть, вы с ними в форме игры пробовали создать какую-то новую историю?
Елена: На базе одного спектакля, нифской сказки, мы проводили что-то вроде квеста, когда детки переходят из одного места в другое, происходят действия со змеем, водяным. Но то, о чем Вы говорите, — это все-таки немного другой формат…
Марианна: У нас есть друзья — театр «Ученый и медведь». Они делают теневой спектакль «Вокруг света», где каждый зритель становится участником: он может создать своего героя, которому находится место в этом путешествии. Этот спектакль вместе с актерами дети показывают затем своим родителям.
— Ваши гастроли начались с выступления в нашем монастыре и здесь же 1 ноября завершатся спектаклем о пастушке. Мы дружим несколько лет и, наверное, уже можно говорить о том, почему это место стало для вас столь значимым?
Марианна: Это наше родное место.
Елена: Близкое по духу.
Рустам: Нас тут полюбили, и мы сами всех полюбили. Это ответное чувство. Я вспоминаю, как четыре года назад мы впервые приехали на фестиваль «Нябёсы». Это было зимой, на святочной неделе. Мы приехали под утро, еще не рассвело: ангелы горят, архитектурное убранство… Ту картинку не могу забыть до сих пор. А потом нас окружили прекрасные люди из монастыря, и стало совсем тепло.
Где и когда можно посмотреть сказку «Пастушья дудочка»:
20 октября 16:00 Прага, школа «ВЕДА» (запись по телефону: +77 637 47 58)
24 октября 18:00 Мюнхен, культурный центр «ГОРОД»
25 октября Зальцбург, Центр русского языка и детского творчества
28 октября 10:00 Вена, Plenergasse 9 (запись по телефону: +0660 697 42 32)
28 октября 16:00 Братислава (запись по телефону: +42194 448 81 59)
30 октября 17:00 Будапешт, детский клуб «Атмосфера» (запись по телефону: +0630 337 08 51)
1 ноября 18:30 Минск, Свято-Елисаветинский монастырь (запись по телефону: +375 29 768 38 73)
Беседовал Вадим Янчук
21.10.2018